Most of the entries in our upcoming German-from Edenic book (over 1000 words traced)
are rather quick. To see the entry below, then, it looks like a GLITSCH (mis-step or
slip-up).
Glas glass; gläsern glassy; glasieren to glaze, ice; glasig (related GLT glassy and smooth words); glatt mooth, slippery; Glätte moothness, slipperiniess; Glatteis icy; glatten to smooth; Glatze a bald (smooth) head; Gleid- gliding; Gletscher glacier; glitschen to slip; glitschig lippery [Yiddish גלאָז] < גלש GaLaS(H), to slide, glide or, later, ski and related frosty words like Arabic snow, galid. Every Israeli child knows גלידה GLeeYDaH (ice cream)—which is named for its glossy texture. [GLISSADE]
But the GLS/GLT words of slippery sliding or glassy gliding just seemed to roll in.
To roll, גלגל GiLGaiL, is the ג-ל Gimel-Lamed/G-L sub-root here.
Is this Edenics stuff really kosher? Yes, in fact it's glatt.
--------------------
Happy Year of the Dragon