Origin of English word CHECKMATE

Bookmark and Share


English Word

CHECKMATE

Edenic Word

SHaYKH + MaiT

Hebrew Word

שימת

Transliteration

Shin-Yod-Khaf + Mem-Tahf

Pronounciation

SHAYKH-MATE

Conversion

[SH-Y-K+MT]

Roots

(I): Proclaiming CHECKMATE means that "the king is dead" and the chess game over. The term is an acknowledged borrowing from Arabic, yet the dictionaries claim that the "check" of CHECKMATE (the Arabic ruler or SHEIK) derives from the Persian shah (king). Shah is said to have evolved from the alleged Indo-European “root” tke (to take control of).

At stake in the contest for CHECKMATE are a dozen words like CHECK, CHECKING account, CHECK UP and CHESS (from French eshec, a version of Arabic SHEIK). Also at stake is a claim to the invention of CHESS.    שיך SHayKH (sheik, cheif, elder) is related to Aramiac   שיך SHaYaKH (own, possess),    שוע  SHOO[A]h (nobleman, wealthy man - Job34:19) and perhaps  זקן     ZaQ(aiN) (patriarchal leader, elder - Leviticus24:2).


Branches

(I):  ZaQaiN may find parallels in the "chief" terms of the Algonquin Indians, and SACHEM and SAGAMORE – see SAGAMORE. Chief or elder in Chinese is zhang (a nasalized SHIEK, or a #2-#3 letter flip of ZaQaiN or of $iGahN   (army officer). SHOGUN is the Japanese (via Chinese) word for military commander. Japanese shacho is a company president, while shicho is a mayor.

Shoogo is chess in Japanese; saka is Fijian for "sir."

------------------------------ ------------------------------ ------------------------------ --

ROOTS: (2): Now for the deathly second half of (CHECK)MATE: MaiT is to die (Genesis42:38). The same MT root bears verbs of putting to death, killing and dying - Deuteronomy32:58. The MATADOR (Spanish) is literally a killer, as malar is to kill. The second MAT in the dictionary is from an Old French term meaning defeated or "exhausted"; it is linked to Arabic mat.

 See MORTAL.  Death is exhaustion.  Moutaab is thus tired in Arabic. The Tahf  of Edenic exhaustion (death) shifts dentals to D in the “tired” words of  Dutch (vermoeid), German (mude) and Yiddish (mied). With “vas” a prefix, Finnish vasynyt (tired)  appears to be a nasal shift from our Mem-Tahf/MT dead-tired etymon.

Not officially linked to Semitic is NEED, from Indo-European base neu-ti (to collapse with weariness). Gothic naus, like Hebrew MaiS (or MaiT), means corpse.  MaZeH is exhausted (Deuteronomy32:24),  MeeTSaH is to exhaust.

MORTAL (see MORTAL) , MORTALITY, MORTUARY and MURDER are slightly butchered versions of Edenic  MaVeT or MWT (death). The Vav - V is a vowel in verb forms of death (in phrases like MoWT (TA)MOOT - "thou shall surely die" of Genesis2:18). But the consonant Vav - V often slides over to W in Arabic (where mawt is death), and from there to the R of MORTGAGE, MORTICIAN, MORTIFY (from Latin mortis, death) or Russian (s)myert (death).  Mirdu is dead in Kurdish . This same Vav/V to R shift turns  BOOSHaH (shame) to (EM)BARRASS(MENT),  ToWKH (within, through) to THROUGH, or [K]HoWMaH (wall – Exodus 14:22) to the word for wall in Basque, orma.  More at MARROW.

It is not surprising, then, that Sanskrit should have an mrt mortality element. What is striking, is that Sanskrit amrita means immortality and nectar of the gods.  This a prefix of negation is much like Edenic EMeT (truth), which is a- (negative) plus Mem-Tahft (death) in that truth is immortal.

To better establish Mem-Tahf / Sahf , MT or MS,  as the original death word, there is Malay mate, Fijian mate and Tongan mate - all words for death. Chinese mousha is murder; Japanese sinu is to die, while nete is asleep. Recalling NEED and the death means exhaustion equation above, tired in Arabic is mout(aab). In German, tired is mude. Again, to exhaust in Hebrew is MeeTSaH.             Reverse MT to obtain  ToaM (completion). Greek thanatos is death, whence THANATAHFOBIA (the fear of death).  Tituna is murder in Australian aborigine. Boredom is taken so seriously by the AHD, that NUDNIK and the verb NUDGE (the noun is at NICK) are traced to an Indo-European meaning “death.”  If correct, Polish nuda, boredom and Russian nudnyi, tedious are likely from a nasal-dental etymon like MeeTaH (death).  Polish nuda, more fully, means tediousness and weariness (associated with deathly feelings) as well as boredom. It is said that a NUDNIK can “bore one to death.”  While it is usually literal,    מות    MOOT, to die, is a feeling of   impatience in Judges 16:16. 

MRT death, and Vav as R at MORTAL.


Related Words

SAGAMORE



Leave a Comment


Comments are moderated and rel="nofollow" is in use. Offensive / irrelevant comments will be deleted.

 *Name

 *Email (will not be published)


 *Enter captcha code

 Website (optional)