Origin of English word EXIT

Bookmark and Share

English Word


Edenic Word


Hebrew Word







[KH-OO-T( S) → K-ST]


Exit is from ex plus ire (Latin: to go). Greek exo is "outside out."the alleged Indo-European “root” is eghs or eks (out). Latin and Greek ex mean out.

חוץ  K[H]OOTS  means the outside (Genesis24:31) or exterior. This KS or HT root hinges on the Tsadi/ TS.    צא TSAy means "go out!" (Genesis8:16).    הוצי HOATSeeY is to bring out, to EXCLUDE, or to OUST.   חץ  K[H]aiTS is that outgoing projectile called an arrow (Genesis 49:23 – see HASTATE ),   חצב K[H]aTSahBH is to cut, hew or dig out (Deuteronomy 6:11)

Edenic   קצה   QaTSaH (extremity, border, limit – Genesis 47:21).  Whether a ק  Koof or ח      Het precededs the   צ Tsadi, this engineered sound-alike, mean-alike term is edgy.  קץ QaiTS is a related extremity -- more at COAST and ACUTE. For money going OUT, see COST. While חוץ  K[H]OOTS is about EXTERIORITY, חצר    K[H]aTSeR (enclosure – see COURT) can be said to be the opposite.


[K]HOOTS  (MIN) means to the EXCLUSION of, or EXCEPT for. The X of Xerxes, etc. is pronounced like KS, demonstrating the X/S affinity. There are hundreds of words with OUT in it or with prefixes like ECTO-, EX-, and EXO-.

Bakate is "out" in Korean;  (Ba)K[H]OOTS is the outside. Chutis out in Cantonese. Odchodzicis to leave or go away in Polish.

Outgoing food material is TSAy'aH (EXCREMENT). Birth is an EXILE, and we have all been EXPELLED.

A crucial human extract is a double Tsadi-Aleph, TSEhTSAh, children or offspring.  It is the source of SON, whose Indo-European “root” is seue (to give birth – see SON.Uzaziis birth in Swahili; zi means children (and bullets) in Chinese.   In Cantonese zou is to come out or discharge; in Vietnamese Xuat is to export or send out. In Japanese, kanata (yonder is a nasalized K[H]OOTS, while tsukiobasu (thrust away) and tsuko (passing by) are reversals of Het-Tsadi.)

YayTSAy is to go out, depart or expire. In Genesis 15:4 at issue is Abraham’s ISSUE who’ll “come forth out” of  his loins. ISSUE means a child as well as something put out as in a military ISSUE.  The most sensible etymon is the Old French eissue, a going out, from eisser, to go out. The Yod may shift to any vowel; the suggested link of YayTsAy and ISASUE is from Robert Lovett (printed in 1869).   Preferring a Latin source, the AHD makes ISSUE a cognate of EXIT. This may be OK in that Het-Vav-Tsadi and Yod-Tsadi-Aleph are related terms of going out.

 In the Y-ST of YESTERYEAR, the Yod remains Y and the Edenic TS switches to ST, as usual. YESTERDAY, the departed day, is currently thought to come from a fabricated Indo-European “root” ghjes (yesterday). Yod-Tsadi-Aleph/Y-TS-A might also     be seen in the "yesterday" words of Dutch (gister), Serbo-Croatian (juce) and Japanese sakujitsu.

[K]HOOTSaH (out - Genesis24:29) ought to linkup with Germanic and Old English ut (out). If so, the cognates of OUT include ABOUT, AUSLANDER, BUT, CAROUSE, ERSATZ, HUBRIS, ORT, OUTLAW, UTMOST and UTTER.  Note these words for “abroad” or OUT of the country:” exoterikon (Modern Greek), utlandet (Swedish), udland (Danish) and Yiddish oisland. Het-Tsadi can generate 1. any vowel, 2. any  guttural, 3. any dental, 4. any fricative – and in any order. Such is Edenics, but the word must mean “out.”

The [K]HOOTS or  outside of a body is the skin, so many HIDE words are from our Het-Tsadi root – see HIDE.

MeeYTZ, extract, juice (of fruit) is a Tsadi “outside” term meaning squeezing in Proverbs 30:33. MaTSaH  is to drink or wring out.  Squeezing, Mem-Tsadi, a fruit could bring a MOIST MIST. The Mem could bring the MaYiM, water, to the word MeeYTS (extract, later juice – Proverbs 30:33). Japanese mizu is water or any liquid. Moisten and wet in Chinese is a reversed fricative-nasal, zhan.

EXHAUST is 1) about finishing or ending (EXHAUSTING the possibilities), or 2)  the letting out of gas or steam (exhaust pipe).  The H-ST should be from our [K]HOOTS (out) and from it’s close relative QaiTS (end – Genesis  6:13). The given etymon is Latin haurire, to draw up, which neither matches the sound nor sense.the alleged Indo-European “root” is similarly aus- 2   (to draw water).  Japanese tsukiru (to be EXHAUSTED, used up, end) is a reverse of QaiTS (the end – see COAST). Other Japanese words like tsukiataru (come to the end of) and tsukitobasu (thrust away) echo the sense of “out” and “end” of K[H]OOTS and QaiTS. Oher Japanese words with a residual Het-Tsadi include yushutsu(export)and seen Het-Tsadi reversals like taijo (exiting), tsuiho (expel) and takai (expensive). Tsuiho, to exile, or turn out is a revrsal of the Tsadi-Aleph verb, HOATSeeYE (to take out – Isaiah 42:7).

Related Words


Leave a Comment

Comments are moderated and rel="nofollow" is in use. Offensive / irrelevant comments will be deleted.


 *Email (will not be published)

 *Enter captcha code

 Website (optional)