Origin of English word FAKER

Bookmark and Share

English Word


Edenic Word


Hebrew Word









There is no real etymon for FAKE and FAKER. FAKE had been spelled "league" and "feake," and speculation leads to 17th century thieves' slang.

Unnoticed is the affinity with the non-IE word FAKIR. The theoretical "thieves" who gave us FAKER were probably alluding to their Near and Middle Eastern "colleagues" - the FAKIR or FAQIR. This Arabic term refers to India's class of holy beggars who display self-made infirmities and who are venerated as miracle workers. To Westerners the FAKIR is a beggar, con man and FAKER, but this Moslem or Hindu ascete is respected for pronouncing  (Hi)F'QeeYR (renouncing of all property. פקיר    FaQeeYR is the Hebrew term for FAKIR.


A #2-#3 letter exchange reveals the related verb PaRaQ (to unload, throw off - Genesis 27:40). A #1-#2 letter swap or  M213 metathesis offers KaFaR  (to deny) or KeePOOR (to atone - Leviticus23:28). The sincere FAKIR is living a long Yom Kippur of ascetic denial to win repentance. The insincere or FAKE FAKIR is showing off his self-made sorrow to win a few coins or a BAKSHEESH (gratuity).

A BAKSHEESH in Hindi, Persian, Turkish and Egyptian is a tip, from the Arabic word for a gift or bribe. Whether it is the Indian FAKIR standing painfully on one leg or the bellhop at the Cairo Hilton, their "services" demand (with the full dignity of Eastern beggars) a BAKSHEESH - from  בקשה BaQaSHaH (entreaty, request).

If one hears BEG (or possibly BESEECH) in בקש BaQeSH (to beg, pray for, ask - Isaiah1:12 - it is because this term links the sound of the word BEGGAR with that of FAKIR and FAKER.

BESEECH is thought to be from be + seek  (ses SEEK).  It may not be, since Spanish buscar is to search.  So BESEECH might be an M132 metathesis of BaQeSH.  See the bilabial-guttural cries in VOCALIZE.

For begging in Thai, reverse to kaw (KW is the guttural-bilabial equivalent of GB). Bak is to ask in Coeur d-Alene, a Sulishan Indian language of the Pacific NW.

Beggen in Middle Dutch means to request urgently, but the etymon eludes the experts. In Holland of the 13th Century there thrived another lay brotherhood of BEGGARY called BEGHARD.

BECK, BECKON and BEHEST have no known source earlier than Anglo-Saxon, and so they all may be influenced by בקש BaQeSH (to ask, seek). In Igbo (Nigeria) biko is “please.”

HiFGeeYN is to publiclydemonstrate and cry out. HIiFGee[A]h (to beseech, entreat - Genesis23:8 or Ruth1:16) is yet another like-sounding term of BECKONING and BEGGING.

Finnish parka (poor, pitiable) may link up with FAKIR.

Here are some possible בקש  BaQeSH words meaning “PLEASE” from the research of Avraham Van Riper. The Amharic “please” is straightforward, being a related Hamitic language.  In Pakistan one can expect words to come from Arabic. Further from the Middle East forms of the Edenic come from pre-history, and have been more thoroughly disguised.  All words with more than three consonants have prefixes, suffixes, or other added letters to the Edenic root.  Note how often these possible forms of BaQeSH have added Ls, Ns or Rs.

Amharic (Ethiopia) .                   Ibakkish 

Aromunian (Greece, Balkans)    Ti PãCãrSescu   extra liquud

Butushashki (N. Pakistan)         BaKhSHish

lokano (Philippines)                   PanGaaSim man   nasalization

Livonian (Latvia)                         PalaKS            extra liquid

Luxembourgish                          WanneSCHglift   M132, nasalization

Miskito (Nicaragua)                    Pliskam           M132, extra liquid                   

Norwegian [ (Norway)                 VennliGSt        M132, extra liquid   and nasal   

Swedish (Sweden, Finland)          VarSåGod         M132, extra liquid                   

Related Words


Leave a Comment

Comments are moderated and rel="nofollow" is in use. Offensive / irrelevant comments will be deleted.


 *Email (will not be published)

 *Enter captcha code

 Website (optional)