Origin of English word FAT

Bookmark and Share

English Word


Edenic Word


Hebrew Word







[P( H)-T-M]


TheIE “root”of FAT has no T or D, peia  or pei (to be fat, swell). Anglo-Saxon fœttian is to fatten.

פטם  FeeDT(aiM) is to fatten. Reversing  DF to DP (with a slight bilabial shift)  ADEPS (Latin) is the scientific term for animal fat.

פטם FaDTaM  is to FATTEN or excessively FEED.  It is not in Biblical Hebrew, but it is in Aramaic. Syriac  PeDTMAh is fatness.  To establish the bilabial-dental sub-root,   פדר   PaDeR is animal fat - Leviticus1:8.                  FAT is officially linked to the Germanic root paid and the Indo-European “root” pei (to be fat, swell). The AHD’s Indo-European “root” for FEED is pa (to protect, feed).  In our agrarian past,  FATNESS was not about protecting,  but about FEEDING and FATENING animals to be consumed.


PeeDTaM is the bulging, fatty BUTTON or swelling on the ends of some fruit. (This word too is Post-Biblical Hebrew, but preserved in Edenic via Aramaic.)  BeDTeN is the belly (too often a repository of bulging fat). בטבט     BiDT BeDT is to swell;  ABHOO$ is fattened;  DTahF(aSH) is to become fat; fatima is fat in Arabic. (Fatima as a feminine name is not an insult; plumpness used to be a sign of beauty.)

The P(H)-T reverses in  TePHa[K]H, swelling, and TaPOOA[K]H (apple. . .  whence any round botanical swelling like the TP reversal, the  POTATO).   כבד KaBHaiD is heavy; the Bhet-Dalet only letter shifts from

F-T.  English words like BUD, BUTT, BUTTER, BUTTOCKS, BUTTON, FEED, FODDER, PASTOR and PASTURE are possibly related. Arabic al-fas-fasah (good fodder) is the given source of ALFALFA.


Basque potolo (fat)is a clear  פדר   PaDeR (fat) with only a liquid shift (Resh/R to L).

Japanese bilabial-dental words of thick, round fatness include futoi (big, thick), futon (bedding – source of the English borrowing FUTON), futoru (to grow fat, fatten) and (with a bilabial shift) buta  (pig).

The only AHD cognates of FAT with a bilabial-dental sound are PITUITARY and PITUITOUS. But these are traced to Latin pituita, moisture from trees.

The Italian “breast” word, petto, may belong here with our bilabial-dental “fat” words; it is not like the Latin source of “mammary.”

Related Words


Tommy   12/27/2011 4:48:00 AM
If not for your writing this topic could be very convoluted and olbqiue.

Leave a Comment

Comments are moderated and rel="nofollow" is in use. Offensive / irrelevant comments will be deleted.


 *Email (will not be published)

 *Enter captcha code

 Website (optional)