Origin of English word GELATIN

Bookmark and Share

The word GELATIN is addressed in the entry: COLD

English Word


Edenic Word


Hebrew Word









The Indo-European " root " for COLD is gel- 3 (cold, to freeze).  The Old English is ceald (cold).  This is an example of the AJD at its best. Edenics agrees that COLD is akin to CONGEAL, the forming of a solid skin on a liquid, which congeals when freezing. The AHD lists correct cognates like GELATIN, incorrect cognates like GLACIER, and misses an important , sound-alike cognate, CLOT (see CLOT.)  B-Y has  הגליד HeeGLeeYD defined as “to grow skin over a wound.”  Hard C from Gimel/G is a commom guttural shift.  In the Middle East it is memorable when, at the right altitude and the coldest winter night, there might actually be a “skin” or membrane of frozen liquid in an outside container.  Such a “skin” is the גלד GeLeD of Job 16:15. גלד GaLahD is to congeal, freeze.   גלידא G’LeeYDAh (ice in Aramaic-Syriac) allowed  גלידה   G’LeeYDaH (ice cream in Modern Hebrew).   GaLiD is Arabic snow.    (An Eskimo would find it funny that any language would have only one word for snow.)


Other listed cognates of COLD include: GELATION and JELLY and GELID, linked to Latin gelu, frost.  The AHD adds  CHILL and COOL, but for “cold” words with just guttural-liquid, like C-L,  see CRYOGENICS. Edenic קר QahR is cold. Lastly, the AHD lists GLACE, GLACIAL, GLACIATE, GLACIER and GLACIS from Latin glacies (ice) – but these are slippery guttural-liquid-fricative words linked to  גלש GaLaSH (to slide – see GLISSADE) or possibly guttural-liquid-guttural  words like  קרח   QeRaK[H], ice, frost (Genesis31:40).

The world lacks GL or KL “cold” words that might make one prefer the Indo-European “root” to the Edenic.

Romance words for “cold,” like French froid and Italian freddo, link to Arabic barid (cold). Emglish FRIGID comes closest to these, but the AHD traces FRIGID to the Indo-European “root” srig (cold).

The Germanic and Slavic “cold” words most belong in this entry: Danish kold, Dutch koud has dropped the liquid, German and Yiddish kalt, Norwegian kald andSwedish kall has dropped the end-dental.

Russian “cold” is khalodni (S-G), while the Serbo-Croat is hladan. Polish grad  is hail (frozen rain—S-L) .

Polish “cold” (zimno) is not from our Gimel-Lamed-Dalet etymon. Like Cantonese Chinese ton (cold), Mandarin Chinese tung (winter  -- both using the dental side of Tsadi ) and  Japanese samui (cold), it is a fricative-nasal form of צנה TSeeNaH (cold – Proverbs 25:13).  This Edenic “cold” word is not about congealing, but about contraction (  צנום   TSaNOOM) cooling (  צנון    TSeeNOON) and prickly pain ( צן   TSaiN).

Related Words


Leave a Comment

Comments are moderated and rel="nofollow" is in use. Offensive / irrelevant comments will be deleted.


 *Email (will not be published)

 *Enter captcha code

 Website (optional)