Origin of English word PACE

Bookmark and Share

English Word


Edenic Word


Hebrew Word







[ PSE]


Latin passus means step, stride, pace;.  PACE is currently thought to come from a fabricated Indo-European “root” peta (to spread).

פשע PaS[A]h is to march or "step" (Isaiah27:4).  It is later spelled with a Samekh, פסע   Pa$[A]h.

A bilabial-fricative that has both the movement and BASIC structure of a foot is       בסס    Ba$a$ (1. to tread, trample, 2. to BASE, establish – Zechariah 10:5.  See ABASE.  פסח Pe$a[K]H is to pass over. Shifting B or P to F is no leap.  פסה    Pee$aH is also the sole of the foot or hand (Daniel 5:5). More FEET at BASIS.

The built in opposite of  פשע PaS[A]h , striding, is פסח Pe$ayah[K]H (lame –Leviticus 21:8).


The alleged IE “root” is confused with unrelated PT words like  PaTaH, to open wide – see   PATIO.  For the step that resembles a pedestal, see BASIS. More at “BaSIS”” and PASSAGE.

Pas de deux is a French dance step.

There is no source for FOOT older than Anglo-Saxon fot.  One has to shift over to Greek pous, and so the Edenic Pey-Samekh “step” and pace” words are better etymons.  Pah$ is a physical end or extremty,the palm of the hand in Daniel 5:5.  PS/SP temporal extremities are seen at PHASE OUT and “PAUS.”  connects to  Latin pes (foot) , Greek pous (foot, Hindi paisa (foot), etc., so that bodily extremities ad temporal ones meet in the end.  

If BOOT is made for walking, it is related to FOOT. For BOOT, the verb of kicking, see בעט Bah’[A]hDT, to kick out against,  at BOOT and BUTT. 

Many words like PEDAL, PEDESTAL  and PEDESTRIAN are closer to the B-DT Edenic kick (see ”BOOT”).  Many feet words, though,  are grounded in our  P-S sound, including: iGreek (peza,whence TRAPEZE, and pous,) German (Fuss ) and Yiddish (fuss) and Hindi paisa. These foot words snugly fit Pey (or Phey)-Sin (like Z) stepping. Polish pieszo means on   foot or afoot, a fine derivative of פסע PaS[A]h, step.                    

In Spanish paso is a pace, step or a narrow (mountain) PASS. A Czech footpath is a pesina. A paseo in Albuquerque, however, is a six-lane highway [Van Riper] .

PS and  PT (a shift from BT) foot words seem to follow closely in Spanish. Patada is a kick,  patear is to stamp, tramp or kick, while pata is a foot  (of an animal). Then. besides paso above, paseo is a walk or stroll,  and pasillo is an aisle.

Related Words


Leave a Comment

Comments are moderated and rel="nofollow" is in use. Offensive / irrelevant comments will be deleted.


 *Email (will not be published)

 *Enter captcha code

 Website (optional)