Origin of English word PENGUIN

Bookmark and Share

English Word


Edenic Word


Hebrew Word







[ PN]


PENGUIN is said to derive from Welsh pen (head) and gwyn (white). White in Irish is fionn, so that (g)wyn, too, is possibly linked to (La)BHaN (white – see   ALBINO) The Welsh head (pen) also appears in PENDRAGON (the title of the supreme leader in ancient Britain). PeeNOAT (with plural feminine suffix Vav-Tahf/OAT) are also the heads and leaders of ancient Israel as seen in ISamuel14:38. Physically, the head is a high extension. PeeNaH is also a parapet (see POINT ).


PeeNaH is usually translated corner. The concordance's primary Latin translation is pinna (wing, feather, arrow and battlement atop a wall). All of these tie in with "head" and "corner" because they are narrow projections extending from a larger body. PeeNaH is a "high tower" in Zephaniah1:16.

The famous rejected stone of Psalms118:22 is predicted to become the ROwSH PeeNaH (head pena). It might better be described as becoming the keystone (highest and most significant) rather than the "chief cornerstone" (which is awkward and redundant). A BEN, from Scottish and Irish, is a mountain peak. Among the sharp PN terms we get from PeeNaH are APPENDAGE, APPENDIX, FANG, FIN, FINCH, FINGER, PAIN, PANG, PEN, PENCIL, PENIS, PINCER, PINEAPPLE, PINE, PINION, POIGNANT, POINT (the noun), PONIARD, PONTIFF, PORCUPINE, PUNCTUAL, PUNCTURE, and SPINE. Left out are the given Indo-European “root”s because it is hard to see PENCIL deriving from pes (penis), or PINNATE and PINNULE coming from Indo-European pet (to fly, rush). PINNACLE does belong with PiNaH.

Reversing Pey-Noon / PN offers more sharp things. A bian is a pointy-headed fish in Chinese.       See NIB, NIP, PINNACLE and POINT.

Related Words


Leave a Comment

Comments are moderated and rel="nofollow" is in use. Offensive / irrelevant comments will be deleted.


 *Email (will not be published)

 *Enter captcha code

 Website (optional)