Origin of English word SPARROW

Bookmark and Share

English Word


Edenic Word


Hebrew Word







[(T)S-P-R ]




The SPARROW was a spearwa in Old English, a sporr in Old Norse and a sporgilos in Greek.the alleged IE “root” is sper (bird's name, sparrow).

צפור TSeePOAR is the generic word for bird in Hebrew (Deuteronomy4:17), the right word to name the most common of birds, the SPARROW. The Hebrew-EnglishLexiconoftheBible offers "specially, a sparrow" at its צפור TSeePOAR  entry. Follow the large family of Tsadi-Pay words that tell us WHY צפור TSeePOAR is a bird.  צפורן TSeePoReN (talon – “fingernail” in Deuteronomy 21:12;  צפר TSaPHaR

is to turn (see SPIRE), flee (Judges 7:3) and to move in a circle (Harkavy). Other birdlike qualities below have just the Tsadi-Pey.


Tsadi-Phey-Resh primarily makes the Edenic bird (and thus our SPARROW) mean “the whistler.”  Bur the roots of  צפור TSeePOAR have a fantail of related, designed meanings.    Only the language of creation fully depicts birdness:  (T)SaPHaR is to rise early, whistle or sound an alarm. The  TSiPHTSOOPH (twitter, whistle, CHIRP) is heard in the  TS’FeeYRaH (morning - KingJamesVersion at Ezekiel7:7, 10) or  (T)SaPHRAh (morning - Aramaic). Just as morning is "bird time," the Aramaic for night time is RaMSAh ("worm time"). Only the early bird catches the night crawler (worm). For the PR element linking birds with butterflies see "PYRALIDID(A)."

TSiFeeYRaH is also whistling, just a liquid shift from French siffler (to whistle).

Birds seem to  צף TSahPH (float – II Kings 6:6 ) – see TOP --  to the TSePHeT (top) of trees where they are TSaPHOON (hidden) in foliage and TSooPHaH (covered) in feathers. From above they צפה TSaPHaH (keep watch, observe, waylay – Genesis 31:49, see SPY), catching prey with their צפורן TSeePOAReN (talon – see above).

PASS ERLINE, from Latin passer (sparrow), requires a #1-#2 root letter swap. Passaro and pasare are the "bird" words in Portuguese and Rumanian. Arabic asfour (bird) is closer to the BR element of Indonesian burung (bird) or of English BIRD. Bird in Afrikaans is spreeu. PiReeYDaH (Mishnaic Hebrew for a dove or pigeon) is closest to the Old English bridd (source of BIRD).

The PARROT and PETREL (used in English for various seabirds) might also be related, as M231 and M213 variations of TSiPOAR. The PRT in PARTRIDGE might also be from a metathesis of the Tsadi-Pey-Resh, rescuing this bird from an anally-fixated etymology.  A Spanish robin is a petirrojo, or red bird, not a red seabird. For the generic Spanish bird, “e,” see AVIATE.  ALTAIR is from another Arabic bird word, ta'ir. See the T-R bird at TURTLEDOVE.  Or the T-R  Imay link up to Japanese tori (bird) and even Basque tixori (bird). Perhaps these are T(S)-P-R words without the P, just as the "bird" of Malay (tuwi), Russian (ptitsa) and Maya Indian (tsits) dispense with the R. The CHIRP is OBSTREPEROUS, as is the noisy TSiPHaRDay[A]h (frog). The Indo-European “root” strep means "to make a noise." The root is considered "imitative," but, swapping letters #2 and #3, the Hebrew TS-P-(R) sounds more like a chirp.  CHIPPER and CHIRP, to prattle and be talkative, have been dismissed as echoic. Our Edenic etymon has to shift whistling sibilants here (TS to CH), and for CHIRP has to switch positions of the Tsadi and Pey.  If the Designer of the bird, it’s sound and it’s word are all one, the charge of “echoic” sounds fine.

Similarly, the buzzing bee (who does communicate much with it’s dance) is named the DiBHOARaH (whence the heroine of Judges 5  and our Debra) because of its DiBOOR (speech).

Back to Tsadi-Pey-Resh,  but now shifting bilabial Pey to a B sound. צבור TSiBOOR means community (II Kings 10:8, though the meaning of assembled people is post-Biblical). It echoes TSiPOAR because birds of a feather flock together.

One of the best camouflaged “birds” is Farsi (Iran) parendi.  It is an M231 metathesis, but the first Edenic root letter, Tsadi, has shifted to D, hiding after a nasalization.

Polish has several SP words that echo the Tsadi-Pey words above:  A talon is szpon (dropped R)or pazur, (M213) of צפורן ; sp iaw is  floating, like צף   TSahPH ; to look or glance at is spojrzec, like צפה TSaPHaH; spolka is a company or partnership, like  צבור TSiBOOR; and spodziewac is to look forward to, like  TSeePeeYaH (waiting, hoping for --  Lamentations 4:17).

Russian bird, ptseetzah, appears to have switched the Pey/P and Tsadi/TS.

BIRD is likely unrelated, even though it has the bilabial, liquid and dental shared by צפור TSeePOAR (bird).   BIRD used to be brid in Old English. Dr. Terry Blogett links BIRD to the B-R of   אבר AyBHeR   (wing) and אבר     AhBHahR, to fly (Job 39:26).

Related Words


Leave a Comment

Comments are moderated and rel="nofollow" is in use. Offensive / irrelevant comments will be deleted.


 *Email (will not be published)

 *Enter captcha code

 Website (optional)