Origin of English word THOU

Bookmark and Share


English Word

THOU

Edenic Word

AhTaH

Hebrew Word

אתה

Transliteration

Aleph-Tahf-Hey

Pronounciation

AH-T(H)AH

Conversion

[A- T(H)-H]

Meaning

you

Roots

THOU (you) is thu in Old English; the IE “root” of this second-person singular pronoun is tu.  אתה AhTaH  or AhTHaH is "you" or THEE or THOU (Genesis 23:6). The feminine is just  את AhT or AhTH.  The second-person suffix form in the past tense is  תה -   -TaH or -THaH.


Branches

Cognates include THY and THINE.  Tahf can be T or (S).  Spanish “your” is both su or tu; ti is the pronoun meaning you and yourself . Latin tu   (you) “reads” the Edenic ת Tahf as a T, not a TH like THEE and THOU. Czech and Polish “you” is ty, and “you” is tvuj. Irish thou is tu. The German personal pronoun shifts dentals, as du means “you.”   Ta is the 2nd person pronoun (you) in Mongolian/Altaic. Teh is "you" in Nahautl (Aztec Indian); tah(n) is the Thai "you." Taau means "yours" in Proto Nuclear Polynesian. In a Malayo-Polynesian example of that Austronesian superfamily, in the Marshall Islands, you is ta.

The Arabic “you” is inta.  One again, a Semitic nasalization is obviously a later corruption of the Edenic.  (Yet Hebraicists  think that the nasalized בת BahT (daughter) of Semitic in more correct, and that Hebrew dropped the Noon/N of bint.)

The Japanese also seems to have nasalized their “you : ” anata. Malay anda (you) has nasalized אתה AhTaH (you), but has also shifted dentals, T to D.

The Edenic does appear globally; the Semitic corruption does not.  You  (plural) in Maya (Amerind) is  toon , <  S-N  אתן    ATeN (f.), אתם  ATeM (m.)  of you plural in Edenic.

Nobody borrows pronouns.  See I. More pronouns at I,  ME, NOSTRATIC

and THEM. 

It should be obvious that the 2nd person pronoun, like THOU and tu, is relaled to number two (2).  This only became clear when Daniel David of edenics.net suggested that  global words that sound like and mean the same are  ONE are from 1st-person  אני  ANeeY (me)..  Just  as  global  N-vowel, 1st-person pronouns are more obviously  from  אני  ANeeY (me) .   See ME.

If an ancient hunter-gatherer came home with only ONE thing, it would only be for ME.  If he had TWO things, however, there is one thing extra for a second person, for YOU,  for a   תאום      T’WoaM or T’[O]AM , TWIN (see TWIN) or, reversing the T-M, for a  MATE or member of the TEAM.   For “two” words with no M, see DUO from Aramaic  דו   DOO (two).


Bible Verses

Genesis 23:6 שׁמענו אדני נשׂיא אלהים אתה בתוכנו במבחר קברינו קבר את־מתך אישׁ ממנו את־קברו לא־יכלה ממך מקבר מתך׃

“Hear us, my lord: thou art a mighty prince among us: in the choice of our sepulchres bury thy dead; none of us shall withhold from thee his sepulchre, but that thou mayest bury thy dead.” (JPS)


Strong

(859)

Related Words

TWIN



Benjamin Harman   10/4/2012 9:54:00 AM
Respectfully, I disagree. Throughout the language of the Brits, the influence of Hebrew on ancient Gaul to Gaelic to Anglican to Middle English to Modern English is everywhere. Above, you spelled the final letter of the Hebrew alphabet as "Tahf", but the letter is spelled "Tav". What's more, there is no "v" in Hebrew, only "Vav", which includes the sound "v" but more often hooks in the vowel sounds: o, oo, u, and uu (or w, omega). What's more the "ת" (tav) is not a stranger the "th" sound. While modern Hebrew doesn't generically include the English "th" sound, save borrowed words, it certainly once did (i.e. "Anth", which remains in Arabic but no longer Hebrew) . Like with High German (Yiddish), the "th" went the way of the hard "T" as the language evolved. So, etymologically, the root of English "Thou" is the Hebrew letter Tav (ת), which is the final letter and also translates as the letter "A". The Hebrew equivalent of Alpha and Omega is Aleph and Tav or Tau or Dow or Tou or Thou, which incidentally all represent words for God in the East. Moreover, this is further supported by the King James biblical translation of the ten commandments: Thou Shalt... Thou=Tav=God Shall=Likeness/Image/As In essence, the translation creates a double entendre. "The Image/Likeness of God..." Since the verb "to be" doesn't exist in Hebrew, the rest of the commandment implies "is" not. Just like when Psalms describes Love, and isn't God love... somebody said that but, geez, I can't remember who as it might be? Anyway, Thou = ת. In the bright Brit language. When do you suppose we let the United States know that we call them Brits as well? :) Ben

Leave a Comment


Comments are moderated and rel="nofollow" is in use. Offensive / irrelevant comments will be deleted.

 *Name

 *Email (will not be published)


 *Enter captcha code

 Website (optional)